No exact translation found for الحَرَاك السكاني

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الحَرَاك السكاني

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En Europe, le projet européen « AIDS and Mobility » a permis de faire mieux comprendre ce problème et de resserrer la coopération entre pays.
    أما في أوروبا، فيشكل المشروع الأوروبي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز والحراك السكاني مثالا على أفضل الممارسات المتعلقة بزيادة فهم مسألة تعزيز التعاون بين البلدان.
  • La propagation de la maladie est favorisée par la pauvreté, l'accès limité à l'information et aux services de prévention, la discrimination sexiste, l'analphabétisme, la mobilité croissante de la population et les conflits.
    وبصفة خاصة، فإن الفقر، وعدم إمكانية الوصول إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بالوقاية إلا بقدر محدود، والتمييز القائم على نوع الجنس، والأمية، وتزايد الحراك السكاني والنزاعات، هي أمور تزيد من حدّة انتشار المرض.
  • Le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) s'est activement intéressé à la question de la mobilité des populations et du VIH/sida, ce qui l'a conduit à appuyer les campagnes de sensibilisation, le dialogue politique, les programmes de pays, la recherche et la diffusion de l'information.
    وشارك برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بهمة في مسائل الحراك السكاني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، عن طريق تقديم الدعم لأنشطة الدعوة، والحوار المتعلق بالسياسات، والبرامج القطرية، والبحث ونشر المعلومات.
  • Ces dernières années, ONUSIDA, en coopération avec l'OMI, s'est employé à faire connaître et à démontrer la vulnérabilité des populations migrantes face au VIH/sida par des publications telles que Population Mobility and AIDS et Migrants' Right to Health.
    وفي السنوات الأخيرة، أسهم البرنامج، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، في زيادة فهم وإدراك مدى تعرض المهاجرين لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من خلال منشوريه المعنونين ”الحراك السكاني والإيدز“و ”حق المهاجرين في التمتع بالصحة“.
  • On a noté une augmentation du nombre de victimes dans certains pays en raison de nouveaux conflits, de l'accroissement de l'insécurité économique et des mouvements de population, mais aussi l'existence de meilleurs mécanismes de collecte de données sur les victimes et une analyse des accidents dus aux mines et aux restes explosifs de guerre dans les médias.
    وحدث ارتفاع في عدد الإصابات في بعض البلدان يعزى إلى ازدياد الصراع وانعدام الأمن الاقتصادي وإلى الحراك السكاني، كما يعزى إلى تحسين آليات جمع البيانات عن الضحايا وإلى تحليل للحوادث المتعلقة بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب التي أفيد عنها عبر وسائط الإعلام.
  • • En ce qui concerne les causes profondes des conflits et l'instabilité, il est nécessaire de s'attaquer non seulement aux menaces qu'il est facile de comprendre, telles que celles présentées par les milices incontrôlées, la prolifération des armes et le terrorisme, mais aussi aux menaces plus difficiles à mesurer, telles que les violations des droits de l'homme, la maladie, les mouvements de population, la pénurie de ressources, la mauvaise gouvernance, l'absence de démocratie, la pauvreté, l'injustice sociale et la détérioration de l'environnement.
    • في سياق الأسباب الجذرية للصراع وعدم الاستقرار، يلزم التصدي ليس فقط للتهديدات التي يسهل فهمها، من قبيل الميليشيات الجامحة، وانتشار الأسلحة، والإرهاب، وإنما أيضا للتهديدات التي يصعب قياس مداها، مثل الإساءات التي تتعرض لها حقوق الإنسان، وانتشار الأمراض، والحراك السكاني، وندرة الموارد، وضعف الحاكمية، والافتقار إلى الديمقراطية، والفقر، والظلم الاجتماعي، والانحطاط البيئي.